Game L.A. Noire

  • Autore discussione Autore discussione Ozn ZzZ
  • Data d'inizio Data d'inizio
Pubblicità
Beh guarda Crysis 2, nella stessa frase i soldati passano dal gridare al parlare e al gridare disperati
vabbe ma quello e un fps mica fa del doppiato il punto di forza

 


---------- Post added at 20:04:18 ---------- Previous post was at 19:57:28 ----------

 




E inutile secondo me martoriarsi il cervello,il doppiaggio non ci sarà,però è vergognoso pensare che l'Italia è un paese che non ha abituato i cittadini a "parlare" Inglese,negli altri paesi Europe ora mai l'Inglese è una seconda lingua,qui in Italia c'è prima il dialetto,poi l'itagliano e in fine se c'è posto l'Inglese,ovviamente non vorrei fare di ogni erba un fascio,ma la situazione è grave....addirittura in Germania,vendono i giochi in Inglese....e noi ci lamentiamo,ma perchè non ci impegniamo ad imparare sta santa lingua?,noi siamo i primi a lamentarci sempre e ovunque!!!
l'unica cosa che e vergognoso e che una casa produttrice che vende un gioco a 69 euro di base per poi aggiungerci i dlc a pagamento dopo milioni di copie di rdr e gta vendute si ostina a non voler spendere soldi per avere un gioco doppiato,che tra l'altro di un genere come la noire che fa della conversazione e dell'azione il punto di forza.

io il sottotitolato lo accetto in un gdr dove uno ha tutta la calma per leggere ma non in un gioco del genere nel 2011,tra l'altro qui non si parla di inglese scritto dove su per giu con un po di base riusciamo quasi tutti a capirlo ma si tratta di capire un discorso verbale in inglese e non e cosa da poco riuscire a capire perfettamente l'inglese parlato ed entrare in una conversazione,io mi son finito un po di tempo fa papre mario per n64 che e solo in inglese,scritto e su per giu riuscivo a comprendere i dialoghi e l'ho finito ma capire conversazioni tra l'altro come quelle in stile rdr e quindi non con un vocabolario di base non e alla portata di tutti ne qui ne in francia ne in germania e chi ha studiato inglese piu approfonditamente lo sa e puo confermarlo che l'inglese letto e una cosa e che seguire 2 o piu persone che parlano(e non intendo i soliti discorsi di base con frasi compiute)e tutta un altra cosa e che se pur chi riesce a comprendere parte del discorso ha difficolta a capire perfettamente il tutto a meno che non si abbia un ottima base di inglese alle spalle

 
Perchè l'Italia fa schifo //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sad.png
Direi che questa frase risponda a qualunque domanda sul doppiaggio

Non so forse per il multy poteva tirare fuori qualcosa tipo quello che hanno fatto per gta 4 e i dlc , tirare fuori qualche modalità basata sul gioco, tipo le corse per il dlc dei motociclisti. Però non mi pare cosi basilare il gioco in se ha una buona durata anche se credo una bassa rigiocabilità

 
Perchè l'Italia fa schifo //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sad.png
il discorso non e solo per l'italia ma per ogni paese europeo il gioco e sottotitolato ovunque non solo in italia,quindi anche in germania e in francia i doppiatori fanno schifo?

 
il discorso non e solo per l'italia ma per ogni paese europeo il gioco e sottotitolato ovunque non solo in italia,quindi anche in germania e in francia i doppiatori fanno schifo?
Ma io credo intendesse il paese in generale;p

Mo apparte gli scherzi non credo sia un problema di qualità dei doppiatori ,ma semplicemente di soldi e tempo, non vorrei sbagliarmi ma non hanno mai doppiato un gioco e non credo cambieranno mai non ve motivo, il gioco vende comunque.

 
vabbe ma quello e un fps mica fa del doppiato il punto di forza
Ah beh allora lasciamoci i doppiaggi di *****, tanto anche se si limitassero a urlare come i soldati di Metal Slug è uguale...

Comunque sono daccordo sulla parte dove si dice che è praticamente impossibile guidare e leggere i sottotitoli in GTA/RDR.

 
Rockstar a mio avviso per ogni titolo di questa gen compie una ricerca ENORME per avere doppiatori adatti e all'altezza, GTA IV e Red Dead: Redemption sono quasi perfetti da quel punto di vista.

Vista la longevità dei giochi (quindi un ridoppiaggio sarebbe "pesante") e la bontà del doppiaggio in inglese a me vanno benissimo i sottotitoli.

 
Ah beh allora lasciamoci i doppiaggi di *****, tanto anche se si limitassero a urlare come i soldati di Metal Slug è uguale...
Comunque sono daccordo sulla parte dove si dice che è praticamente impossibile guidare e leggere i sottotitoli in GTA/RDR.
Ma non è questa gran tragedia, a volte possono scappare delle righe, se magari devi correre e pensare alla strada, ma mal che vada, si va in pausa e si rilegge (in RDR ad esempio, si va in "diario").

In altri casi invece basta rallentare (l'auto -gta- o il cavallo -rdr-) se si vuole leggere.

 
Agli utenti che affermano che gli vanno bene i sottotitoli voglio proprio vedere negli interrogatori, dove le mimiche facciali saranno fondamentali per capire se l'indiziato sta mentendo o meno, se avranno ancora la stessa opinione visto che leggere i sottotitoli e carpire le espressioni nello stesso momento è impresa assai ardua...

Red Dead Redemption è stato un capolavoro...ma quanti dialoghi sono sfuggiti con quelle microscopiche scritte? l'unico difetto del gioco è stato quello...

Almeno spero che in questo L.A. Noire siano grosse perlomeno il doppio...

Quoto chi dice che potevano usufruire dei grandi doppiatori italiani...eccome se li quoto...//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif

 
A sto punto...dobbiamo adattarci tutti nel bene o nel male....io non saprei come mi ci troverò con L.A,ma spero che il grosso del gioco possa capirlo e godermelo......

 
Agli utenti che affermano che gli vanno bene i sottotitoli voglio proprio vedere negli interrogatori, dove le mimiche facciali saranno fondamentali per capire se l'indiziato sta mentendo o meno, se avranno ancora la stessa opinione visto che leggere i sottotitoli e carpire le espressioni nello stesso momento è impresa assai ardua...
Red Dead Redemption è stato un capolavoro...ma quanti dialoghi sono sfuggiti con quelle microscopiche scritte? l'unico difetto del gioco è stato quello...

Almeno spero che in questo L.A. Noire siano grosse perlomeno il doppio...

Quoto chi dice che potevano usufruire dei grandi doppiatori italiani...eccome se li quoto...//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif
anche perchè in red dead,nelle sessioni a cavallo o leggevi le scritte,o guardavi dove andare...una cosa scomodissima....//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif

 
Si ma "i grandi doppiatori italiani" non vengono usati quasi mai per i videogiochi, anzi...

Poi per me non è un gran problema lo capisco abbastanza bene l'inglese.

 
I "grandi doppiatori italiani" hanno un costo che porta il gioco a costare tra i 10/15 euro in più... Se tutte le case dovessero doppiare in tutte le lingue di produzione del gioco staremmo freschi noi e anche loro.

 
I "grandi doppiatori italiani" hanno un costo che porta il gioco a costare tra i 10/15 euro in più... Se tutte le case dovessero doppiare in tutte le lingue di produzione del gioco staremmo freschi noi e anche loro.
Benissimo allora potevano mettere doppiatori "normali e anonimi" a bassissimo costo e lasciarci la scelta se usufruire del doppiaggio universale e migliore inglese con sottotitoli ITA per utenti che sanno bene l'inglese come te o altri, e lasciare a noi poveri "ignorantelli" la possibilità di settare il doppiaggio ITA e goderci le mimiche facciali dei personaggi...//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/smile.png o no? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
Benissimo allora potevano mettere doppiatori "normali e anonimi" a bassissimo costo e lasciarci la scelta se usufruire del doppiaggio universale e migliore inglese con sottotitoli ITA per utenti che sanno bene l'inglese come te o altri, e lasciare a noi poveri "ignorantelli" la possibilità di settare il doppiaggio ITA e goderci le mimiche facciali dei personaggi...//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/smile.png o no? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
Ah quindi pretenderesti anche la sincro con le animazioni facciali?

 
Benissimo allora potevano mettere doppiatori "normali e anonimi" a bassissimo costo e lasciarci la scelta se usufruire del doppiaggio universale e migliore inglese con sottotitoli ITA per utenti che sanno bene l'inglese come te o altri, e lasciare a noi poveri "ignorantelli" la possibilità di settare il doppiaggio ITA e goderci le mimiche facciali dei personaggi...//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/smile.png o no? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
Anche quelli anonimi costano... Anche se il problema rilevante è un altro...

Fare un doppiaggio in italiano e godere le mimiche facciali per la casa produttrice significa dover rifare da capo le mimiche... Per i movimenti delle labbra, guance, zigomi cambia... Non basta doppiare e tenere le stesse mimiche... e questo comporta la quasi doppia spesa per rifare quasi da capo il gioco...

 
Benissimo allora potevano mettere doppiatori "normali e anonimi" a bassissimo costo e lasciarci la scelta se usufruire del doppiaggio universale e migliore inglese con sottotitoli ITA per utenti che sanno bene l'inglese come te o altri, e lasciare a noi poveri "ignorantelli" la possibilità di settare il doppiaggio ITA e goderci le mimiche facciali dei personaggi...//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/smile.png o no? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
Poi ti ritrovi con un doppiaggio del genere e inizi a piangere sangue dagli orecchi. :leon:


 
Poi ti ritrovi con un doppiaggio del genere e inizi a piangere sangue dagli orecchi. :leon:

beh,non è sempre cosi,ad esempio io ho trovato il doppiaggio di bioshock uno e due, di fallout 3 e new vegas,e mass effect 1 e 2,piu che accettabile...basta averci voglia di spendere un po di tempo e di darlo a gente capace!!!personalmente trovo il doppiaggio una bella cosa,mi aiuta molto ad immedesimarmi nel gioco,e poi diciamo la verità,paghiamo i giochi in media molto piu che all'estero,dateceli almeno nel nostro idioma cavolo...:morris82:
 
Agli utenti che affermano che gli vanno bene i sottotitoli voglio proprio vedere negli interrogatori, dove le mimiche facciali saranno fondamentali per capire se l'indiziato sta mentendo o meno, se avranno ancora la stessa opinione visto che leggere i sottotitoli e carpire le espressioni nello stesso momento è impresa assai ardua...
Red Dead Redemption è stato un capolavoro...ma quanti dialoghi sono sfuggiti con quelle microscopiche scritte? l'unico difetto del gioco è stato quello...

Almeno spero che in questo L.A. Noire siano grosse perlomeno il doppio...

Quoto chi dice che potevano usufruire dei grandi doppiatori italiani...eccome se li quoto...//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif
quoto,infatti questo e il problema,a me non va di mettere in pausa o andarmi a leggere il diario o andare a sbattere mentre leggo i sottotitoli come accadeva in rdr

 


---------- Post added at 09:17:43 ---------- Previous post was at 09:16:01 ----------

 




I "grandi doppiatori italiani" hanno un costo che porta il gioco a costare tra i 10/15 euro in più... Se tutte le case dovessero doppiare in tutte le lingue di produzione del gioco staremmo freschi noi e anche loro.
allora titoli come mass effect 2 che hanno un casino di personaggi ed e tutto doppiato in italiano e dura 40 ore?bioware non ci ha guadagnato niente sul gioco ha pagato i doppiatori?tra l'altro ha uno dei miglior doppiato in italiano

la verita purtroppo e solo una e che rockstar non si abboffa mai e pur di evitare di spendere qualche soldo per dare un gioco decentemente doppiato preferisce non farlo e guadagnarci di piu e se ne fregano.

 
beh,non è sempre cosi,ad esempio io ho trovato il doppiaggio di bioshock uno e due, di fallout 3 e new vegas,e mass effect 1 e 2,piu che accettabile...basta averci voglia di spendere un po di tempo e di darlo a gente capace!!!personalmente trovo il doppiaggio una bella cosa,mi aiuta molto ad immedesimarmi nel gioco,e poi diciamo la verità,paghiamo i giochi in media molto piu che all'estero,dateceli almeno nel nostro idioma cavolo...:morris82:
Io mi riferivo alla scelta: Doppiatori Anonimi.


Per Bioshock lo so bene è il mio gioco preferito in assoluto su 360
//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/winks.gif

 
Corrono voci che il doppiaggio in italiano sarà rilasciato tramite dlc

//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/smile2.png
 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top