Segui il video qui sotto per vedere come installare il nostro sito come web app sulla tua schermata principale.
Nota: Questa funzionalità potrebbe non essere disponibile in alcuni browser.
Pubblicità
3) Domani esce il primo episodio di Koyomimonogatari."I gave her the name Kiss-Shot Acerola-Orion Heart-Under-Blade..."600 years ago, in a country now laid waste, there was a woman called "Utsukushi Hime." Everyone threw away their lives in the face of her beauty, and the path she walked became a mountain of corpses... These are the legendary oddities! Oddities! Oddities!
Youth is as cruel as a fairy tale.
550見てきた
Just saw it.
映像は良かったけど話の流れが分かりにくいというかブツ切れというか
It looked gorgeous but the story was hard to follow, felt like it jumped all over the place
553
演技については信頼と実績の4人
Acting-wise you had the tried and trusted 4 people.
BGMがスキャット(っていうのか?)多めでちょっとくどく感じたけど、まあ個人の感想です
The BGM had lots of that scat...-ish... whatever-it-was. I found it somewhat repetitious but that's just me
最近のCGは凄いな
CG nowadays is pretty amazing
実写演出は大人しめ、ないわけではないが
The live-action bits were on the restrained side, but they were there
忍野はあれで影縫さん以下とか本当おかしい
With the shit he did it's fucking nuts that Oshino isn't as strong as Kagenui
557
羽川はもはや隠れ巨乳ではない
Can't really call Hanekawa the "hidden titty monster" any more.
あの木、桜だったのかよ
So it was a cherry tree.
559
朝イチで見てきたけど3部作は失敗だったな
Watched it first thing in the morning but it looks like the trilogy will flop
566
観て来た、リピートはせんが円盤は買うな
Just saw it. Not going again but I will buy the disc.
キスショットの登場シーンとか軽くホラーしててちょっと恐かったわ、夏まで待つのが辛い
Kiss-shot's entrance scene was left me a bit scared, it was pretty horror. Waiting 'til summer is gonna suck.
569
モノローグが無いのは正解だった
They were right to leave out the monologuing.
というか他のシリーズでもいらないよな
Actually they aren't really needed in the rest of the series either.
573
>>550 (the guy who thought it jumped around a lot)
阿良々木くんのモノローグないから心情の変化が急に感じるな
Without the monologues, Araragi's emotional changes do feel sudden, don't they?
580
>>569
化1話のモノローグとか鳥肌もんだったわ
Araragi's monologuing in Bake ep 1 gives me goosebumps.
581
次までにイタリア語覚えなきゃな
Guess I'll have to learn Italian before the next part.
582
63分とか短いなと思ってたけど濃すぎてお腹いっぱいだった
63 minutes is way short I thought, but it was so rich I was left feeling full.
587
熱血編の夏公開って11月くらいかな?
"Nekketsu-hen opens this summer." So some time around November, then?
592
モノローグの代わりにカットインで入れる文字が状況説明の補足として上手いこと機能してたね
The text cut-ins did a good job at explaining and expanding things in lieu of the monologues.
フランス語とかモールス信号もあったから初見には厳しいが
Though, the French and Morse code is probably a bit harsh for a first watch.
593
原作は読んでないんだがあのモールス信号って原作にもあるの?
I haven't read the novel but did it have the Morse code in it?
590
なにが地上波放送できないって、羽川に欲情したアララギがエロ本買いに行くときのやる気まんまんのオットセイチンコが出たことだ
If were talking things that can't be aired on TV, the seal penis from Yaruki Manman showed up when Araragi, excited by Hanekawa's panties, went to go buy porno.
595
>>590
あれ許可取ってんのかな?
I wonder if they got permission for that.
パロディでは済まされないほどそのまんまだったけど
It looked similar enough that you couldn't really get away with just calling it a parody.
625
映像がすごい、ってほぼ思わなかった。
I hardly thought "this looks amazing"
かわいい、きれいな作画はあったけど。
Though there was a few parts drawn cute, or pretty.
テレビ以上のクオリティではあるものの、
It may have been more than TV quality
映画館でやるレベルでもない感じ。
but I didn't feel it was up to theater level.
脚本も演出も間の取り方がどう言うわけかいまいちなシーンが多く、テンポが余り良くない。
The script, the acting, the placement of time were all somehow a little off in a lot of scenes, and the pace wasn't very good.
もしかしたら3部作に分けたために、
I couldn't help but think they sacrificed the first part
この1作目が犠牲になったのでは? と思ってしまう。
in order to make it a three-parter.
670
>>625
あれで思えないなら、君はフィルムを見る目が決定的に欠けてるよ…
If you couldn't think so from that, then there is something seriously wrong with your film-watching eyes.
596
阿良々木さんはなに自然に胸に顔を埋めてんですかね
The hell does Araragi think he is, burying his face in that chest so nonchalantly
いや、まあ、首を差し出してるんだろうけど
Though, well, I guess he was sticking out his neck at the time.
644
描写の丁寧さがとにかくすごいわ
The thoroughness of the depictions was just amazing.
お陰で暦に感情移入しっぱなしで邂逅のシーンとか見てて呼吸浅くなったレベル
Thanks to that I empathized with Koyomi the whole way through. Watching his encounter scene my breathing even got shallower.
663
3部作にしたせいか前半やたら演出長くてタルいな、盛り上がる前に終わったし正直微妙
Maybe because they made it a trilogy, but the scenes in the first half were long and dull, and it ended right before getting good, honestly it was questionable.
でもあのクオリティでの熱血編はすげえ面白そう
Though Nekketsu-hen in that quality sounds amazingly awesome.
675
戦闘に力入れたので、クオリティ下げました
"We put our efforts into the fights, so the quality went down (in general)"
とかなったりしてw
Or something like that lol
682
はい、2回目終わり
Done with my second watch.
SEが若干チープだけど逆にそれがいいな
The sound effects were a bit cheap but that was good in its own way.
頭撫でるシーンとか
Like the scene where he strokes her head for example.
Ougi is love, Ougi is life.Ho finito Sodachi Lost, madò che botta e combo Hanekawa-Araragi potentissima come mi aspettavo e speravo. Sodachi in sé ancora non sono riuscito ad inquadrarla per bene ma c'è ancora tempo, comunque sta avendo uno sviluppo e mi sta bene. Ougi invece boh, ho un parere molto controverso su di lei, odi et amo, la odio perché non sta un attimo zitta ma la amo perché mi incuriosisce tantissimo. Hype per le prossime.
Posta qualche pic zio1) Mi è arrivata la novel inglese di Kizu, bellissima la nuova cover di Vofan e c'è anche quella originale dentro. Spero portino pure le altre, vedendo che Kizu ha venduto molto non ci dovrebbero essere problemi a riguardo.
Mi sa proprio di si.cioè? traducono le vn in lingua anglofona?
Mica ci stanno le vn di bakecioè? traducono le vn in lingua anglofona?
15 episodi o 12 bake?Finito Bakemonogatari ieri sera e iniziato Nisemonogatari.
E niente, mi ha preso, ma davvero tanto. Contentissimo di averlo visto solo adesso che sto ingranando col giapponese così mi godo di più i giochi di parole di NisiOisin //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif .
Ormai lo sai che ti voglio bene.Per Ine (no bully per bassa qualità):
![]()
![]()
![]()
Se vuoi sapere perché ci ho messo così tanto per fare le foto:
01/19/2016 09:42 Dispatch from outward office of exchange OSAKA INT OSAKA
01/25/2016 09:15 Arrival at inward office of exchange MILANO C.M.P. ROSERIO ITALY
01/25/2016 16:23 In Customs MILANO C.M.P. ROSERIO ITALY
02/04/2016 02:40 Departure from inward office of exchange MILANO C.M.P. ROSERIO ITALY
15 //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif . Le ultime tre me le sono sorbite in una qualità inferiore ma pazienza.15 episodi o 12 bake?