Blackcat73
Legend of forum
- Iscritto dal
- 2 Nov 2008
- Messaggi
- 17,248
- Reazioni
- 5,289
Offline
Lo prenderò sicuramente prima o poi, però cavolo se avesse avuto uno stile più di mio gradimento non sarebbe stato male.
Segui il video qui sotto per vedere come installare il nostro sito come web app sulla tua schermata principale.
Nota: Questa funzionalità potrebbe non essere disponibile in alcuni browser.
Pubblicità
Per notare lo stile grafico non è che ci fosse bisogno di un provato.Ho avuto un piccolo dialogo con chi ha provato le prime 3 ore di gioco. Il combat-system è soddisfacente, lo stile grafico deludente, il gioco è ricco e pieno di cose da fare.
Queste più o meno le piccolissime cose che ho potuto sapere in anteprima.
Sembra niente ma così come una marea di gente senza una localizzazione ita certi giochi non li prende, c'è chi, anche grazie all'abitudine d'averla, il doppiaggio diventa fondamentale. Credo siano persone che hanno meno di 20 anni o comunque che hanno cominciato a giocare da massimo due gen dove i "giochi forti" la lingua italiana nel doppiaggio ce l'avevano e quindi per abitudine ti cambia un botto il non averla. E' un po' come la gente che non riesce a vedere film/telefilm/anime coi sub.Sotto quel post di Twitter sto leggendo commenti di gente che non lo acquisterà perché non doppiato in ita...che esagerazione come al solito![]()
Si vede che parli fluentemente più lingue o comunque le capisci bene oppure sei una scheggia a leggere i sottotitoli.Penso di essere l’unico coglionazzo che, a fronte anche di un doppiaggio italiano, gioca sempre sempre sempre sempre in lingua originalePer film/serie tv è un discorso diverso ma anche lì tendo verso l’originale.
Non sei l'unico, anni e anni di serie tv mi hanno abituato a sentire le voci originali, mi ricordo quando sentii per la prima volta lo voce italiana di Nathan Filion in Castle, uno schifo totale un omone enorme con la vocina...Penso di essere l’unico coglionazzo che, a fronte anche di un doppiaggio italiano, gioca sempre sempre sempre sempre in lingua originalePer film/serie tv è un discorso diverso ma anche lì tendo verso l’originale.
Sono il primo che se c'è il doppiaggio (e non fa defecare, ma non capita più fortunatamente) va di Ita perchè me li godo meglio. Ma se non c'è non è che non me li godo...non è al livello della mancanza di localizzazione. Cioè mi son goduto Alan Wake 2 (che è un fottuto casinoPenso di essere l’unico coglionazzo che, a fronte anche di un doppiaggio italiano, gioca sempre sempre sempre sempre in lingua originalePer film/serie tv è un discorso diverso ma anche lì tendo verso l’originale.
Si l’inglese lo so particolarmente bene, tra che ho lavorato all’estero per qualche tempo e che ancora oggi per lavoro lo parlo quotidianamente non è un problema. Però capisco che quando ci si vuole rilassare e giocare o vedere un film dover stare comunque a sforzare il cervello per tradurre in real time non è il massimo del rilassamento, pur con i sottotitoli che sono comunque una piccola distrazioneSi vede che parli fluentemente più lingue o comunque le capisci bene oppure sei una scheggia a leggere i sottotitoli.
Io non ci riesco, mi perdo il gioco se mi metto a leggere. Le madonne in RDR quando faceva lunghe chiacchierate a cavallo... o leggevo o cavalcavo, altrimenti sbagliavo direzioneAlla fine mi fermavo e aspettavo che finisse di parlare.
TWD della TellTale l'ho mollato perché non facevo in tempo a finire di leggere la frase che partiva quella dopo e poi le opzioni di risposta da dare in mezzo secondo. Andavano a razzo, li mortacci loro!
Per questo va be', dovrebbe averne solo nei video, se spara qualche cazzata tra un salto e l'altro non è un problema.
L'inglese è la situazione più facile, essendo una lingua scema (e io fatico comunqueSi l’inglese lo so particolarmente bene, tra che ho lavorato all’estero per qualche tempo e che ancora oggi per lavoro lo parlo quotidianamente non è un problema. Però capisco che quando ci si vuole rilassare e giocare o vedere un film dover stare comunque a sforzare il cervello per tradurre in real time non è il massimo del rilassamento, pur con i sottotitoli che sono comunque una piccola distrazioneci si abitua poi se si sa la lingua, però è comunque più impegnativo che mettersi lì e volendo anche staccare il cervello.
ma quando mai?L'inglese è la situazione più facile, essendo una lingua scema (e io fatico comunque). Ma preferisci l'originale anche quando è giapponese, tedesco, russo, francese, polacco?
Ci sono puristi della lingua originale che guardano anime così quando A) non capiscono mezza parola, non riescono ad associare una esclamazione a un gesto ma così fa più chic, e B) pare siano sempre incazzati, anche per una dichiarazione d'amore, peggio dei tedeschi... che gusto c'è? Potrei capire per attori in carne ma si tratta di disegni che vengono doppiati già in originale.
Quando è possibile prediligo il Giapponese (Ghost Of Tsushima giocato in Jap) e non mi ricordo quando sinceramente, ma se c’è, lo spagnolo che è un’altra lingua che conosco abbastanza bene. Per il resto no, tedesco, polacco, ecc… non capisco una fava quindi noL'inglese è la situazione più facile, essendo una lingua scema (e io fatico comunque). Ma preferisci l'originale anche quando è giapponese, tedesco, russo, francese, polacco?
Ci sono puristi della lingua originale che guardano anime così quando A) non capiscono mezza parola, non riescono ad associare una esclamazione a un gesto ma così fa più chic, e B) pare siano sempre incazzati, anche per una dichiarazione d'amore, peggio dei tedeschi... che gusto c'è? Potrei capire per attori in carne ma si tratta di disegni che vengono doppiati già in originale.
Ti rispondo anche io visto che sono praticamente nella sua stessa situazione.L'inglese è la situazione più facile, essendo una lingua scema (e io fatico comunque). Ma preferisci l'originale anche quando è giapponese, tedesco, russo, francese, polacco?
Ci sono puristi della lingua originale che guardano anime così quando A) non capiscono mezza parola, non riescono ad associare una esclamazione a un gesto ma così fa più chic, e B) pare siano sempre incazzati, anche per una dichiarazione d'amore, peggio dei tedeschi... che gusto c'è? Potrei capire per attori in carne ma si tratta di disegni che vengono doppiati già in originale.
Lo stile grafico non mi è sembrato così deludente, ma posso capire che molti abbiano storto il naso principalmente per il design dei personaggi.Ho avuto un piccolo dialogo con chi ha provato le prime 3 ore di gioco. Il combat-system è soddisfacente, lo stile grafico deludente, il gioco è ricco e pieno di cose da fare.
Queste più o meno le piccolissime cose che ho potuto sapere in anteprima.
Ma dici di questo? Sì, ovvio che ci sonoMi è venuto un dubbio. Rischia solo il doppiaggio, giusto? I sottotitoli in italiano ci saranno comunque, sì?