Leonardo graziano rende molto bene il tono saccente ma mai antipatico di sheldon.. poi ognuno lo guardi come vuole,che poi l'originale è l'originale lo sanno anche i muriBeh in realtà almeno quando ci sono i sottotitoli le battute impossibili da tradurre vengono spiegate da una nota. E poi adattano molto meglio del doppiato che deve sottostare ad altre esigenze..a me personalmente non piacciono proprio i doppiatori scelti, presi a casa da un cartone di bimbumbam //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif