NP: Abbiamo sentito che molta gente ha l'impessione che il prossimo gioco di Zelda sarà qualcosa di radicalmente differente da cosa abbiamo visto in passato. Sarà così?Miyamoto: No, non penso che sarà radicalmente differente. Gameplay Accessibile (Spero non voglia dire n00b-friendly n.d.r.). Una cosa su cui ci stiamo focalizzando all'interno di questo "regno 3D" sono evidenziare le cose che sono davvero importanti all'interno del marchio "Zelda"--le azioni che Link può fare. Penso che sia probabilmente facile overthink (//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/laugh.png) questo perché sei in questo "regno 3D" e tutte le cose differenti che dovresti fare o provare a fare, ed è importante capire cosa è possibile per te, e concentrarsi su cosa è più adatto per questo piuttosto che provare soltanto a implementare un intero mucchio di cose differenti.
NP: E ovviamente tutti vogliano sapere chi sia quel personaggio femminile nell'illustrazione.
Miyamoto: Yeah, probabilmente la parte più importante dell'artwork.
Non posso davvero parlarne molto al riguardo: però una cosa che è importante da notare nell'artwork è che Link sta portando uno Scudo ma è l'unica cosa che ha. (che la ragazza-sword possa impersonare tutti gli strumenti? °_° n.d.r.)
NP: Ora, prima che lei mostrasse questa immagine, ha parlato riguardo il suo volere che tutti abbiano delle uniche personali memorie delle loro avventure in Hyrule. È qualcosa che lei sta attualmente provando a implementare nel gioco--un esperienza Zeldiana personalizzata per ogni giocatore?
Miyamoto: Le esperienze individuali di ogni persona con il gioco dovrebbero essere uniche e ognuno dovrebbe avere il "proprio Zelda" e penso che sia super importante, e dobbiamo guardare a questo quando creiamo dungeons e come possiamo farlo diventare realtà. Passiamo un sacco di tempo concentrando i nostri sforzi in questa direzione. ma non diventerà individuale: "Ciao! Sono questo Zelda!" o "quest'altro Zelda!" o "Sono questo Link!" o che altro. L'esperienza sarà unica ma all'interno di questo mondo che abbiamo definito.
Traduzione affrettata. La parte in corsivo non sono riuscito a tradurla con un senso :Morrisfuma: