PS4/PS5 Genshin Impact

  • Autore discussione Autore discussione zaza50
  • Data d'inizio Data d'inizio
Pubblicità
Se ne sta parlando in giro, ahimè la Mihoyo deve prendere lo studio di doppiaggio Formosa a mandarlo a fanculo visto che non hanno controllo e insistono con la stronzata delle voce AI, fanno bene i doppiatori a scioperare.
Vai di doppiaggio JP, che la seconda Archon Quest è straziante e devi godertela al massimo della sua depressione e epicità :sadfrog:
Che poi non capisco gli scioperi…tanto se le multinazionali hanno il dominio su determinati mercati alla fine vincono sempre loro. Quante persone nel corso della storia hanno perso mansioni e lavoro a causa del progresso industriale e tecnologico. Sarò disfattista ma non credo nelle favole, la gente alla fine non è capace a fare sacrifici…nel caso di Genshin non sono i doppiatori a contare qualcosa, loro potrebbero essere la scintilla, ma il peso maggiore dovrebbe averlo là community che potrebbe boicottare il gioco a favore dei doppiatori e far cadere i guadagni della software house. Ma ripeto i sacrifici per i massimi sistemi sono in pochi a farli, se così non fosse non vivremmo in un pianeta dove il 75% di speci animali sono a rischio estinzione.
 
Mamma mia Xiloen cosa stai combinando ai miei personaggi :ohyess:Numeri mai visti.
 
Ho ripensato alla questione del doppiaggio. Forse è davvero meglio che passo al Giapponese. Sono abbastanza sicuro che sarà una cosa lunga, e che i momenti di mutismo saranno sempre presenti o quasi d'ora in poi. Il problema grosso è Paimon :asd: Mi abituerà sicuramente via via a sentire i vari personaggi quando entrano in campo e fanno mosse dire un "suono" diverso all'avvio di un'abilità, oppure quanto torneranno vecchi personaggi che comunque non è che ricordi perfettamente le voci; ma Paimon...chissà quante ore di Paimon ho in testa, di quella voce inglese...sarà un trauma. Ma penso sia necessario per godersi di più le cose perchè se è come penso, e la cosa è lunghetta (se non irrisolvibile), non sarà solo in questa 5.1 a mancare il doppiaggio. Premesso che sono convinto che taglieranno la testa al toro e cambieranno doppiatori, ma ritrovarsi comunque con voci diverse tanto vale resto col giapponese.
Penso domani/dopodamini inizierà la quest nuova (non ho ancora fatto passare i due giorni per avviarla :asd: ) quindi metto il giapponese adesso.
 
Mamma mia Xiloen cosa stai combinando ai miei personaggi :ohyess:Numeri mai visti.
Verissimo, ma Mualani nel mio caso cambia un botto (avendo la sua arma) averla in vaporizzazione e con Xilonen a seguito! I danni che mi fa lei in vapo e Kinich nel team ustione non me li ha mai fatti nessuno! Navia quando è in vena mi ha sparato dei 140K, ma i due nuovi dps di Natlan mi fanno i buchi! Vorrei un bello scudo Pyro adesso che non siano Xinyan o Thoma, perché sia Mualani che Kinich prendono un sacco di schiaffi!
 
Verissimo, ma Mualani nel mio caso cambia un botto (avendo la sua arma) averla in vaporizzazione e con Xilonen a seguito! I danni che mi fa lei in vapo e Kinich nel team ustione non me li ha mai fatti nessuno! Navia quando è in vena mi ha sparato dei 140K, ma i due nuovi dps di Natlan mi fanno i buchi! Vorrei un bello scudo Pyro adesso che non siano Xinyan o Thoma, perché sia Mualani che Kinich prendono un sacco di schiaffi!
Sarebbe ora facessero scudi alla Zongli sinceramente, col mondo 9 i nemici fatti apposta più forti come abbiamo tutti visto in open world, bishottano lo scudo ad occhio...non ha molto senso. Rimane un gran scudo sia in abisso che in OW eh, ma un secondo di quel tipo su un pg magari che fa il DSP (cosa che zongli non è) male non farebbe.
 
Ho ripensato alla questione del doppiaggio. Forse è davvero meglio che passo al Giapponese. Sono abbastanza sicuro che sarà una cosa lunga, e che i momenti di mutismo saranno sempre presenti o quasi d'ora in poi. Il problema grosso è Paimon :asd: Mi abituerà sicuramente via via a sentire i vari personaggi quando entrano in campo e fanno mosse dire un "suono" diverso all'avvio di un'abilità, oppure quanto torneranno vecchi personaggi che comunque non è che ricordi perfettamente le voci; ma Paimon...chissà quante ore di Paimon ho in testa, di quella voce inglese...sarà un trauma. Ma penso sia necessario per godersi di più le cose perchè se è come penso, e la cosa è lunghetta (se non irrisolvibile), non sarà solo in questa 5.1 a mancare il doppiaggio. Premesso che sono convinto che taglieranno la testa al toro e cambieranno doppiatori, ma ritrovarsi comunque con voci diverse tanto vale resto col giapponese.
Penso domani/dopodamini inizierà la quest nuova (non ho ancora fatto passare i due giorni per avviarla :asd: ) quindi metto il giapponese adesso.
ma magari risolvono e poi doppiano ed aggiungono retroattivamente
 
ma magari risolvono e poi doppiano ed aggiungono retroattivamente
E se non risolvono? E se capita un altro sciopero? I doppiatori possono anche pensare di rinunciare al lavoro con quell'azienda e costringerli a cambiare, può succedere qualunque cosa :asd: Per ora lascio giapponese, poi vedo. Anche perchè mica puoi rifarle le missioni, se capita altre volte e risolvono mettendole dopo finisce che mi gioco le cose sempre con dei buchi di doppiaggio dato che le faccio subito :asd:
 
E se non risolvono? E se capita un altro sciopero? I doppiatori possono anche pensare di rinunciare al lavoro con quell'azienda e costringerli a cambiare, può succedere qualunque cosa :asd: Per ora lascio giapponese, poi vedo. Anche perchè mica puoi rifarle le missioni, se capita altre volte e risolvono mettendole dopo finisce che mi gioco le cose sempre con dei buchi di doppiaggio dato che le faccio subito :asd:
vabbe dai mica possono continuare in eterno
 
Lo studio Formosa non vuole tirarsi indietro sulla questione AI sul contratto, per questo i doppiaggi su tutti i giochi Mihoyo sono assenti e continueranno ad esserlo (finchè la Mihoyo non prende provvedimenti legali).
Spostarono la doppiatrice di Paimon in un altro studio inglese di doppiagio quando Formosa NON pagava i doppiatori per ben un anno e passa durante il periodo 2022-inizio 2023, solo grazie alle proteste dei giocatori, doppiatori stessi e della Mihoyo (che iniziò a prendere azioni legali) riuscirono a risolvere la faccenda perchè si cagarono sotto perchè non potevano contrattaccare, a differenze di adesso che hanno i contratti firmati o doppiatori in "ostaggio"... Onestamente è uno studio estremamente sospetto, a sto punto è meglio che la Mihoyo crea un proprio studio di doppiaggio inglese come ha con le altre 3 lingue che gestisce
 
Ma in questa 5.1 c'è una "nonna" fantastica :rickds: Mi fa morire :sard: (niente di originale eh, ma quei personaggi mi piacciono sempre :asd: )
Spero diventi pullabile, anche 4 stelle va bene.

EDIT: stava nel trailer, mi ero scordato. E niente...ci stanno i pg che li vedi e fai "wow", e quelli che li vedi e non ti attirano e poi parlano, raccontano, ti dicono di loro, e li vuoi... CHE PALLE :rickds: :rickds: :rickds: :rickds:
 
Ultima modifica:
Oggi ho fatto i soliti 3 boss settimanali in matchmaking, però sta volta c'era l'easy mode: Xilonen :rickds::rickds::rickds:

Prima l'ho presa io contro Arlecchino e notavo che come arrivavano gli attacchi sul boss la barra HP si svuotava con pezzi molto più grossi del solito. Poi con gli altri due c'era in squadra chi già l'aveva e solitamente evito di mettere uno simile e fare quello che dice "o cambi tu o rimaniamo fino a domani in attesa" quindi ho preso Navia. Una delle due volte sicuro come la morte era una C2, la balena l'avete presente? Ecco...gli mancava un 10% di HP altrimenti manco avremmo fatto la fase dove ci risucchia :rickds:
Sti momenti con Kazhua non li ho visti sinceramente :asd:

Ps: con Arlecchino in chat uno mentre stavo prendendo il premio mi scrive "Xilonen C2?" io poi dopo il caricamento dell'uscita dal dominio rispondo "no, C0" lui: "LOL" :sard:
 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top