Dragon Ball | Discussione manga, episodi ita e DB Heroes! | Annunciato uno dei manga di Heroes!

Pubblicità
Centanario, considerando che ha anche la vita eterna.


Quello però é un fan manga.
Vero che ha la vita eterna, grazie alla fenice che lui cerca di evocare nella prima serie. :asd:

Devo dire comunque che Moneta è bravissimo a fare Black :ahsisi:

- - - Aggiornato - - -

Per la puntata di oggi,

potevano evitare di spopilerare la fusione di Merged Zamasu nel titolo :sard: , ok adattare al meglio l'originale, ma qui no però :asd: , potevano mettere un titolo tipo Onda sigillante in azione

:ahsisi::ahsisi: c'è gente che non l'ha mai visto e avrebbe avuto più impatto :asd:
 
Ultima modifica da un moderatore:
Vero che ha la vita eterna, grazie alla fenice che lui cerca di evocare nella prima serie. :asd:Devo dire comunque che Moneta è bravissimo a fare Black :ahsisi:

- - - Aggiornato - - -

Per la puntata di oggi,

potevano evitare di spopilerare la fusione di Merged Zamasu nel titolo :sard: , ok adattare al meglio l'originale, ma qui no però :asd: , potevano mettere un titolo tipo Onda sigillante in azione

:ahsisi::ahsisi: c'è gente che non l'ha mai visto e avrebbe avuto più impatto :asd:
è sempre stato così, sia in giappone che qui, sia super che z :asd:

bella puntata anche oggi, peccato che nel confronto con le voci originali perdiamo sempre un po' sulle urla, ma per il resto ottimo merluzzo, come al suo solito

 
ROBETTE DI APRILE




YRF3TCB.jpg


 
Non so come procederà l'anima ma sta saga di black è una delle robe più no sense è brutte che ricordi

 
Fra una settimana parte la riedizione a colori, io la vorrei seguire ma ho paura che dopo l'ottavo non se ne fa più nulla:tragic:

 
Fra una settimana parte la riedizione a colori, io la vorrei seguire ma ho paura che dopo l'ottavo non se ne fa più nulla:tragic:
E' dragon ball, se venderà la saga bambino, figurati Z :asd:

Io sono ancora indeciso, vedrò la qualità dell'edizione in fumetteria e poi deciderò. Il bambino dentro di me sicuramente lo metterà nel carrello, ma voglio sperare che la parte adulta sia ancora lucida per fermarmi in tempo. Ho davvero troppe serie in corso, e aggiungerne pure un'altra così lunga e che già possiedo in bianco e nero non mi sembra proprio il caso.

 
La puntata di oggi ,l'hanno adattato Vegeku :ahsisi: la voce doppia :carletto:,

ma quanto era superiore vegeku rispetto a Fused Zamasu? non ricordavo che veniva schiacciato così :asd: la spada genkidama è sempre una figata dai ::ahsisi:
 
Ultima modifica da un moderatore:
La puntata di oggi ,l'hanno adattato Vegeku :ahsisi: la voce doppia :carletto:,
ma quanto era superiore vegeku rispetto a Fused Zamasu? non ricordavo che veniva schiacciato così :asd: la spada genkidama è sempre una figata dai ::ahsisi:
Per lo spoiler bella sì ma senza senso a mio avviso, comunque si bella la voce

 
Vabbè ragazzi, di che stiamo parlando, doppia voce per Vegeth (Vegeku, vabbè, sono rimasti coerenti con Z) con un'ottima alchimia tra le due voci, e D'Andrea e Merluzzo hanno spaccato di brutto, c'avevo i brividi. Il doppiaggio italiano rimane sempre in vetta tra i migliori, un vero peccato per l'adattamento mediaset e il trattamento in generale di questa saga da Toei, ma questo episodio rimarrà sempre uno dei migliori per le mazzate e i contenuti, peccato solo per il pacing un po' sfanculato. Ora aspetto la saga del Top per sentire quel figo del doppiatore di Gohan.

Inviato dal mio CRR-L09 utilizzando Tapatalk

 
Vabbè ragazzi, di che stiamo parlando, doppia voce per Vegeth (Vegeku, vabbè, sono rimasti coerenti con Z) con un'ottima alchimia tra le due voci, e D'Andrea e Merluzzo hanno spaccato di brutto, c'avevo i brividi. Il doppiaggio italiano rimane sempre in vetta tra i migliori, un vero peccato per l'adattamento mediaset e il trattamento in generale di questa saga da Toei, ma questo episodio rimarrà sempre uno dei migliori per le mazzate e i contenuti, peccato solo per il pacing un po' sfanculato. Ora aspetto la saga del Top per sentire quel figo del doppiatore di Gohan.
Inviato dal mio CRR-L09 utilizzando Tapatalk
Io sono curioso di sentire che voci daranno a a Kale e Claulifa, oltre a Toppo e Jiren.

 
Vista ora su YT.

Che combattimento! Stupendo.

I doppiatori italiani sono sempre bravissimi, è la direzione del doppiaggio che a volte è ballerina.

All'inizio si sente più Iacono mentre nella seconda parte si sente più Moneta.

Onda energetica finale va anche bene, non mi è piaciuto come l'hanno detto.
Merluzzo anche, complimenti davvero.

Ma hanno tolto la parte in cui Zamasu piange, perché?

 
Ultima modifica da un moderatore:
Vista ora su YT.Che combattimento! Stupendo.

I doppiatori italiani sono sempre bravissimi, è la direzione del doppiaggio che a volte è ballerina.

All'inizio si sente più Iacono mentre nella seconda parte si sente più Moneta.

Onda energetica finale va anche bene, non mi è piaciuto come l'hanno detto.
Merluzzo anche, complimenti davvero.

Ma hanno tolto la parte in cui Zamasu piange, perché?
Ho visto l'episodio completo (registrando la diretta) e quella parte c'è eccome :sisi:

Comunque episodio spettacolare e doppiaggio meraviglioso. Riguardo l'adattamento in sé ho solo due piccole critiche.

Il nome Vegeku (era così anche in Z?), avrei preferito Vegeth, ossia (seguendo la traduzione italiana) Vegeta più Kaaroth.

Seconda cosa l'entrata in scena di Vegeku stesso...in giapponese c'era il bellissimo "Yosshaa!" ma in italiano hanno messo una generica frase "Zamasu, sono qui!" :tristenev:

L'avrei piuttosto reso con "Perfetto!", anche se non è una traduzione letterale. In inglese in Xenoverse mi sembra usino "Alright!" come esclamazione per Vegeth :sisi:
 
Ho visto l'episodio completo (registrando la diretta) e quella parte c'è eccome :sisi:Comunque episodio spettacolare e doppiaggio meraviglioso. Riguardo l'adattamento in sé ho solo due piccole critiche.

Il nome Vegeku (era così anche in Z?), avrei preferito Vegeth, ossia (seguendo la traduzione italiana) Vegeta più Kaaroth.

Seconda cosa l'entrata in scena di Vegeku stesso...in giapponese c'era il bellissimo "Yosshaa!" ma in italiano hanno messo una generica frase "Zamasu, sono qui!" :tristenev:

L'avrei piuttosto reso con "Perfetto!", anche se non è una traduzione letterale. In inglese in Xenoverse mi sembra usino "Alright!" come esclamazione per Vegeth :sisi:
Ah ecco, grazie. Il tizio di YT l'avrà tagliata.

Era così anche nello Z quel nome.

Sì, in Americano dice spesso Alright.

 
Ah ecco, grazie. Il tizio di YT l'avrà tagliata.Era così anche nello Z quel nome.

Sì, in Americano dice spesso Alright.
Ah ecco non mi ricordavo.

Ah, mi è venuta in mente un altro pezzo che avrei reso diversamente. È una sottigliezza eh

"E questa fusione è Vegeku blu! Aaaaaaaah!" - - > "E questo è...Vegeku...Bluu! Aaah!" che è più teatrale e vicino all'originale :ahsisi:
 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top