Dragon Ball | manga, anime e Super | Addio e grazie sensei Toriyama

  • Autore discussione Autore discussione Anto91
  • Data d'inizio Data d'inizio
Pubblicità
Sono riuscita finalmente a comprare le Lamincard di Dragon Ball Super: Broly  :gab:

IGxyadA.jpg
Ho dovuto girare 12 Edicole diverse ma alla fine le ho trovate  :asd:

 
Sono riuscita finalmente a comprare le Lamincard di Dragon Ball Super: Broly  :gab:

IGxyadA.jpg
Ho dovuto girare 12 Edicole diverse ma alla fine le ho trovate  :asd:
i tuoi sforzi sono stati ripagati :asd:  

 
Sono riuscita finalmente a comprare le Lamincard di Dragon Ball Super: Broly  :gab:

IGxyadA.jpg
Ho dovuto girare 12 Edicole diverse ma alla fine le ho trovate  :asd:
Da Gamelife/Gamestop sono abbastanza sicuro fossero presenti.

 
Ultima modifica da un moderatore:
Sicuro fossero quelle?  :morristend:

A quanto ne so hanno le carte da gioco di Dragon Ball, mi sembra strano che abbiano anche le Lamincard che sono prodotti da Edicola  :hmm:

Non è che per caso ti sei confuso con queste? https://www.gamestop.it/Cards/Games/127106/carte-dragon-ball-rising-broly-deck
Sono abbastanza sicuro NON fossero quelle che hai linkato.

Le tue dovrei averle viste da Gamelife di Sesto S. Giovanni (MI) (catena poco famosa ma che ha un po' di negozi in giro).

Purtroppo non ci torno per un bel po' quando non posso dartelo per certo.

 
Ultima modifica da un moderatore:
Sono abbastanza sicuro NON fossero quelle che hai linkato.

Le tue dovrei averle viste da Gamelife di Sesto S. Giovanni (MI) (catena poco famosa ma che ha un po' di negozi in giro).

Purtroppo non ci torno per un bel po' quando non posso dartelo per certo.
Da Gamelife non ci sono mai stata, ho visto che c'è qualche sede anche nella mia città però è scomodo arrivarci  :unsisi:

A quanto ne so queste Lamincard sono state distribuite come Edizione Limitata e almeno da me è stato proprio così  :asd:

 
Comunque non capisco una cosa, ma perché Goku non usa più l'UI? :morristend:
Va bene nel Movie dove essendo per metà anche preso dall'Anime non sapeva usarlo e doveva superare il limite e bla bla ma contro Moro perché non lo usa?
Durante il TdP sembrava avesse imparato ad usarlo come se fosse una trasformazione normale, lo attivava a comando, perché adesso non lo usa più? Toyo si è dimenticato o ha già retconnato anche questo? :azz:

 
Comunque non capisco una cosa, ma perché Goku non usa più l'UI? :morristend:
Va bene nel Movie dove essendo per metà anche preso dall'Anime non sapeva usarlo e doveva superare il limite e bla bla ma contro Moro perché non lo usa?
Durante il TdP sembrava avesse imparato ad usarlo come se fosse una trasformazione normale, lo attivava a comando, perché adesso non lo usa più? Toyo si è dimenticato o ha già retconnato anche questo? :azz:
Mi sembra che all'inizio della saga, quando si allena con Vegeta, dice di non saperlo controllare :unsisi:

 
Comunque non capisco una cosa, ma perché Goku non usa più l'UI? :morristend:
Va bene nel Movie dove essendo per metà anche preso dall'Anime non sapeva usarlo e doveva superare il limite e bla bla ma contro Moro perché non lo usa?
Durante il TdP sembrava avesse imparato ad usarlo come se fosse una trasformazione normale, lo attivava a comando, perché adesso non lo usa più? Toyo si è dimenticato o ha già retconnato anche questo? :azz:
perchè l'UI scatta solo secondo necessità di copione in pratica :asd:

in SDBH sembrava che goku chierichetto riuscisse a trasformarsi in UI omen a comando, ma non sembra funzionare così

 
Mi sembra che all'inizio della saga, quando si allena con Vegeta, dice di non saperlo controllare :unsisi:
Ah è vero, l'aveva già retconnato da lì, hai ragione :asd:

Comunque letto il capitolo 49, così così.

Non mi è piaciuto il combattimento di Merus, per quanto abbia armi strane rimane un verme rispetto a Moro, non ha senso possa combatterci usando quei giocattolini e riuscendo a colpirlo e a schivare...totalmente insensato, sarebbe come vedere Goku bambino lottare contro uno come Bu solo perché con il bastone può spostarsi e colpire da lontano :asd:

Non mi è piaciuto nemmeno vedere Bu combattere come il Dai Kaiohshin rinunciando a tutti i poteri di Bu...che senso ha? Come Dai Kaiohshin al massimo potrebbe essere al livello di un SSJ3 come forza e non avendo nessuna abilità peculiare si è imposto un limite assurdo solo per avere la sua faccia...perché trasformarsi così invece di rimanere come Bu e sfruttare i suoi poteri magici, la rigenerazione, forma strana ecc? Era fighissimo vederlo combattere come nel capitolo precedente e in questo ha appiattito tutto facendolo combattere a pugni con quelle braccine corte...uno schifo :badboy:

La cosa del ricordo poi non l'ho capita, è partito così a caso e Moro l'ha visto...? Che?
82.gif


La cosa dello spazio ha chiuso definitivamente il discorso possono/non possono respirare nello spazio anche se nel corso delle serie abbiamo avuto dei momenti con Goku fuori dall'atmosfera però dai, ci stava anche perché serviva un 2° round tra Bu e Moro dopo il potenziamento.


Il desiderio espresso da Moro sembra essere in qualche modo legato a Goku e Vegeta perché pare essere molto sicuro di sé sul fatto che non possano batterlo pur sapendo di essere molto inferiore a loro, come dice Vegeta potrebbero batterlo senza problemi con il SSJB anche combattendoci in 1 vs 1, cosa giustissima.
Vedremo cosa succederà nel prossimo capitolo.

 
Ragazzi, altrove ho letto che i Sottotitoli Italiani del DVD/Blu-Ray di Dragon Ball Super: Broly hanno diversi errori di adattamento  :morris:

Posto le immagini pubblicate  ;)

dG0lDKp.jpg


AZUkNsH.jpg


zlhPtXH.jpg


8EEMMvu.jpg


EcCNYYY.jpg


kvfBdRs.jpg


116NaIV.jpg


4zmI13A.jpg


LO8peLT.jpg


U1G557q.jpg


Dqy9oOe.jpg


YcLaZI0.jpg
Fonte: Dragon Ball Multiverse

Visto che non ho modo di controllare, non avendo ancora acquistato il Blu-Ray, qualcuno potrebbe confermare che le immagini provengono effettivamente dall'edizione Home Video nostrana?

Vorrei averne la conferma perchè mi sembrano errori piuttosto grossolani... 

 
Ultima modifica da un moderatore:
Ragazzi, altrove ho letto che i Sottotitoli Italiani del DVD/Blu-Ray di Dragon Ball Super: Broly hanno diversi errori di adattamento  :morris:

Posto le immagini pubblicate  ;)

dbsb-3_0.png


dbsb-1_0.png


dbsb-9_0.png


dbsb-7_0.png


dbsb-6_0.png


dbsb-2_0.png


dbsb-5_0.png


dbsb-4_0.png


dbsb-8_0.png


dbsb-10_0.png


dbsb-13_0.png


dbsb-14_0.png
Fonte: Dragon Ball Multiverse

Visto che non ho modo di controllare, non avendo ancora acquistato il Blu-Ray, qualcuno potrebbe confermare che le immagini provengono effettivamente dall'edizione Home Video nostrana?

Vorrei averne la conferma perchè mi sembrano errori piuttosto grossolani... 
Non se ne vede nemmeno una xD

 
Ultima modifica da un moderatore:
Ragazzi, altrove ho letto che i Sottotitoli Italiani del DVD/Blu-Ray di Dragon Ball Super: Broly hanno diversi errori di adattamento  :morris:

Posto le immagini pubblicate  ;)

dbsb-3_0.png


dbsb-1_0.png


dbsb-9_0.png


dbsb-7_0.png


dbsb-6_0.png


dbsb-2_0.png


dbsb-5_0.png


dbsb-4_0.png


dbsb-8_0.png


dbsb-10_0.png


dbsb-13_0.png


dbsb-14_0.png
Fonte: Dragon Ball Multiverse

Visto che non ho modo di controllare, non avendo ancora acquistato il Blu-Ray, qualcuno potrebbe confermare che le immagini provengono effettivamente dall'edizione Home Video nostrana?

Vorrei averne la conferma perchè mi sembrano errori piuttosto grossolani... 
Non si vedono le immagini, comunque volevo scriverlo di questo problema, purtroppo si ci sono degli errori stupidi come Saiyane Saiyanper tutto il film, cose senza senso che ti chiedi PERCHE'. Non vedendo le altre immagini non so quali altri errori intendono oltre al Kakarrot.

Allora sono andato a trovare le foto e posso dire in ordine che:

1- Sayanè una schifezza non so chi sia l'incapace che l'abbia fatto per tutto il film.  :asd:

2- Stessa cosa per Saiyano:rickds:

3- "Fedele all'originale" e poi usano questo invece che Senzu oppure Fagioli Magici mah.  :hmm:

4- Bruttarello infatti non mettere Dio della distruzione o Divinità della distruzione, quel distruttore è alquanto meh.  :mh:

5- Nessun errore è il loro nome ed è giusto cosi. :sisi:

6- Freeza-sama è giustissimo nessun errore.  :sisi:

7- Bardock so che è brutto da leggere ma non è propriamente sbagliato. :sisi:  

8- Kakarrot sta doppia r buttata a caso.  :asd:  

9- Son Goku con la linea sopra la u è giusto.   :sisi:

10- Hanno mancato la h.  (però e da tenere conto che la H e di Kakaroth con la H usata più dagli inglesi quindi tenendo conto di questo non è propriamente sbagliato. Ma anche noi ci mettiamo di solito Vegeth quindi boh visto che era giusto una volta scritto potevano pure metterci la H.

11- Siam sempre li per Goku non vedo errori. :sisi:  

12- Per quel senso non ricordo se infatti dice che voleva un alleato in Broly più che un 3° nemico nell'originale.

Comunque si i sub sono cosi. Se non sbagliavano quei Saiyano/i, la doppia r, i Senzu, il Dio e la h sarebbe stato meglio. Per il resto non sono brutti, ma è un peccato leggere ste cavolate, più attenzione nel farli cavolo!

 
Ultima modifica da un moderatore:
I saiyani???? :sard:

 
Non se ne vede nemmeno una xD


Non si vedono le immagini, comunque volevo scriverlo di questo problema, purtroppo si ci sono degli errori stupidi come Saiyane Saiyanper tutto il film, cose senza senso che ti chiedi PERCHE'. Non vedendo le altre immagini non so quali altri errori intendono oltre al Kakarrot.

Allora sono andato a trovare le foto e posso dire in ordine che:

1- Sayanè una schifezza non so chi sia l'incapace che l'abbia fatto per tutto il film.  :asd:

2- Stessa cosa per Saiyano:rickds:

3- "Fedele all'originale" e poi usano questo invece che Senzu oppure Fagioli Magici mah.  :hmm:

4- Bruttarello infatti non mettere Dio della distruzione o Divinità della distruzione, quel distruttore è alquanto meh.  :mh:

5- Nessun errore è il loro nome ed è giusto cosi. :sisi:

6- Freeza-sama è giustissimo nessun errore.  :sisi:

7- Bardock so che è brutto da leggere ma non è propriamente sbagliato. :sisi:  

8- Kakarrot sta doppia r buttata a caso.  :asd:  

9- Son Goku con la linea sopra la u è giusto.   :sisi:

10- Hanno mancato la h.  :S

11- Siam sempre li per Goku non vedo errori. :sisi:  

12- Per quel senso non ricordo se infatti dice che voleva un alleato in Broly più che un 3° nemico.
Che strano, da PC si vedevano e da Cellulare no  :asd:

Le ho rifatte tutte una per una, potreste dirmi se le vedete ora? 

Comunque, Chopperman, grazie per aver confermato gli errori  :sisi:

 
Le ho rifatte tutte una per una, potreste dirmi se le vedete ora?
Adesso si vedono tutte :sisi:

Hanno tradotto tutto alla lettera, che strano da vedere...quel Saiyani/Saiyano poi non si può proprio leggere per quanto probabilmente sia un adattamento corretto.

 
Ultima modifica da un moderatore:
Adesso si vedono tutte :sisi:

Hanno tradotto tutto alla lettera, che strano da vedere...quel Saiyani/Saiyano poi non si può proprio leggere per quanto probabilmente sia un adattamento corretto.
Più che altro mi chiedo se chi ha lavorato alla traduzione conosca Dragon Ball  :asd:

Insomma, adattando Saiyan in Saiyani mi vien da pensare che non ne abbia vista nemmeno una puntata.

 
Ultima modifica da un moderatore:
Più che altro mi chiedo se chi ha lavorato alla traduzione conosca Dragon Ball  :asd:

Insomma, adattando Saiyan in Saiyani mi vien da pensare che non ne abbia vista nemmeno una puntata.
Vero :asd:

Poi comunque non capisco perché sbattersi per tradurre alla lettera in modo sbagliato anziché limitarsi a scrivere i testi del doppiaggio Dynit che andavano più che bene :morristend:

 
Più che altro mi chiedo se chi ha lavorato alla traduzione conosca Dragon Ball  :asd:

Insomma, adattando Saiyan in Saiyani mi vien da pensare che non ne abbia vista nemmeno una puntata.
con ogni probabilità hanno googletranslato i sub eng :sisi:  

fagioli eremitici probabilmente è la traduzione letterale visto che da naruto e altri titoli sappiamo che sen è la radice o qualcosa del genere di eremita (sennin, senjutsu ecc), zu boh, saranno i borlotti :ahsisi:  

Vero :asd:

Poi comunque non capisco perché sbattersi per tradurre alla lettera in modo sbagliato anziché limitarsi a scrivere i testi del doppiaggio Dynit che andavano più che bene :morristend:
probabilmente perchè dei sub se ne occupa sempre qualcun altro.

infatti in qualunque film, serie tv, cartone o altro, c'è sempre qualche infinitesima differenza tra doppiaggio e sottotitolo :sisi:  

 
Ragazzi, altrove ho letto che i Sottotitoli Italiani del DVD/Blu-Ray di Dragon Ball Super: Broly hanno diversi errori di adattamento  :morris:

Posto le immagini pubblicate  ;)

dG0lDKp.jpg


AZUkNsH.jpg


zlhPtXH.jpg


8EEMMvu.jpg


EcCNYYY.jpg


kvfBdRs.jpg


116NaIV.jpg


4zmI13A.jpg


LO8peLT.jpg


U1G557q.jpg


Dqy9oOe.jpg


YcLaZI0.jpg
Fonte: Dragon Ball Multiverse

Visto che non ho modo di controllare, non avendo ancora acquistato il Blu-Ray, qualcuno potrebbe confermare che le immagini provengono effettivamente dall'edizione Home Video nostrana?

Vorrei averne la conferma perchè mi sembrano errori piuttosto grossolani... 
Cannarsi was here.

 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top